Нотариально заверенный перевод документов – международный способ верификации бумаг за рубежом. В ряде случаев, к оригинальному удостоверению или диплому, может понадобиться копия на государственном языке другой страны. Такой перевод, заверенный юристом, придает документу юридическую силу в чужом правовом поле. В ряде случаев, сам перевод, снабженный необходимыми реквизитами или апостилем, приравнивается по правомочности к оригиналу. Заказать услугу можно в бюро переводов.
Когда это необходимо чаще всего? Как правило, верификация исходного документа за рубежом требуется в следующих случаях:
- Учеба в иностранном университете.
- Брак с гражданином другой страны.
- Оформление вида на жительство или гражданства другого государства.
- Лечение за рубежом.
- Работа за границей.
- Приобретение недвижимости или оформление опекунства в другой стране.
- Научная или производственная деятельность.
- Заключение коммерческих договоров и контрактов.
В большинстве из перечисленных случаев, принимающая сторона запрашивает дубликат ряда документов на своем государственном языке. Подчеркнем, что с данной задачей могут справиться лишь профессиональные переводчики с многолетним опытом работы.
Где заказать перевод документов?
Работа с документацией по праву считается одним из самых сложных видов перевода, и вот почему:
- Конечный текст на иностранном языке должен максимально точно передавать форму, содержание и стилистику оригинала. В данном случае недопустимы различные вольности и импровизации, позволительные в художественном или синхронном переводе.
- Перевод терминологии – особая задача. Дело в том, что зарубежная номенклатура в медицине, науке и т.д., содержит устоявшиеся обороты, которые не могут быть дословно переведены. Следовательно, лингвист, работающий с документом, обязан иметь представление о сфере деятельности, к которой относится переводимый текст.
- При переводе документа следует придерживаться актуальных норм иностранного языка, избегая анахронизмов.
Исходный текст не должен содержать ошибок и допускать двойной трактовки. Очевидно, что подобная работа по силам лишь опытному и квалифицированному специалисту. Лучшим решением будет обратиться в киевское бюро переводов с многолетним опытом работы. Только знающие свое дело специалисты могут гарантировать положительный результат по умеренной цене.