Telekonferencja Berdyczów–Częstochowa: uczniowie gimnazjum nr 2 zaprezentowali piękno swojego miasta polskim przyjaciołom
Телеміст Бердичів–Ченстохова. Сьогодні в рамках міжнародної співпраці відбувся телеміст, який об’єднав учнів 10-го класу Бердичівської міської гуманітарної гімназії №2 та учнів початкової школи №24 імені Яна Марціна Шансера з міста Ченстохова (Польща). Віртуальна зустріч стала унікальною можливістю для дітей обох країн поділитися культурною спадщиною, історією та красою своїх міст, зміцнюючи дружбу між Україною та Польщею.
Dziś w ramach współpracy międzynarodowej odbyła się telekonferencja, która połączyła uczniów 10 klasy Miejskiego Gimnazjum Humanitarnego nr 2 w Berdyczowie z uczniami Szkoły Podstawowej nr 24 im. Jana Marcina Szancera w Częstochowie. Wirtualne spotkanie stało się wyjątkową okazją dla dzieci z obu krajów do podzielenia się dziedzictwem kulturowym, historią i pięknem swoich miast, umacniając przyjaźń między Ukrainą a Polską.
Віртуальна подорож Бердичевом
Wirtualna podróż po Berdyczowie
Під час онлайн-зустрічі учні гімназії №2 запросили польських друзів у захопливу подорож вуличками Бердичева. Завдяки якісній візуалізації та цікавій розповіді діти з Ченстохови «відвідали» найвідоміші архітектурні пам’ятки, музеї та релігійні святині міста.
«Польська столиця краю», «місто останнього кохання Бальзака», «місто трьох культур», «Волинський Єрусалим» – ці назви відображають багатогранну історію та унікальність Бердичева. Учні розповіли про заснування гімназії №2, її архітектурні особливості та внесок у культурне життя міста.
Podczas spotkania online uczniowie gimnazjum nr 2 zaprosili polskich przyjaciół w fascynującą podróż uliczkami Berdyczowa. Dzięki wysokiej jakości wizualizacji i interesującej opowieści dzieci z Częstochowy „odwiedziły” najsłynniejsze zabytki architektury, muzea i sanktuaria religijne miasta.
«Polska stolica regionu», «miasto ostatniej miłości Balzaka», «miasto trzech kultur», «Wołyńska Jerozolima» – te nazwy odzwierciedlają wielowymiarową historię i wyjątkowość Berdyczowa. Uczniowie opowiedzieli o powstaniu gimnazjum nr 2, jego cechach architektonicznych oraz wkładzie w życie kulturalne miasta.
Бальзак, Конрад і релігійні святині
Balzak, Conrad i sanktuaria religijne
Особливу увагу приділили життю та творчості двох видатних письменників, пов’язаних із Бердичевом: Оноре де Бальзака, чиє кохання до Евеліни Ганської розквітло в цьому місті, та Джозефа Конрада, чиї літературні шедеври здобули світове визнання. Учні поділилися історіями, які пов’язують цих авторів із Бердичевом, підкресливши їхній вплив на світову літературу.
Не менш важливим пунктом програми стала розповідь про релігійні святині, які мають значення як для українців, так і для поляків. Онлайн-тур включав відвідування Санктуарію Матері Божої Бердичівської та інших пам’яток, які символізують духовну єдність двох народів. Після віртуальної екскурсії учасники обмінялися враженнями, висловивши захоплення красою та історією Бердичева.
Szczególną uwagę poświęcono życiu i twórczości dwóch wybitnych pisarzy związanych z Berdyczowem: Honoré de Balzaca, którego miłość do Eweliny Hańskiej rozkwitła w tym mieście, oraz Josepha Conrada, którego literackie arcydzieła zyskały światowe uznanie. Uczniowie podzielili się historiami łączącymi tych autorów z Berdyczowem, podkreślając ich wpływ na literaturę światową.
Nie mniej ważnym punktem programu była opowieść o sanktuariach religijnych, które mają znaczenie zarówno dla Ukraińców, jak i Polaków. Wycieczka online obejmowała odwiedzenie Sanktuarium Matki Bożej Berdyczowskiej oraz innych zabytków, które symbolizują duchową jedność obu narodów. Po wirtualnej wycieczce uczestnicy wymienili się wrażeniami, wyrażając zachwyt pięknem i historią Berdyczowa.
Спільна надія на мир і майбутні зустрічі
Wspólna nadzieja na pokój i przyszłe spotkania
Телеміст став не лише культурним обміном, а й символом дружби та солідарності між молоддю України та Польщі. Учні обох шкіл висловили сподівання, що війна в Україні скоро завершиться, і польські друзі зможуть відвідати Бердичів, щоб побачити його красу на власні очі.
Міський голова Бердичева Сергій Орлюк додав: «Такі проєкти показують, що Бердичів – це місто з багатою історією та відкритим серцем. Ми вдячні Польщі за підтримку і віримо, що незабаром наші діти зустрінуться в мирний час».
Telekonferencja stała się nie tylko wymianą kulturalną, ale także symbolem przyjaźni i solidarności między młodzieżą Ukrainy i Polski. Uczniowie obu szkół wyrazili nadzieję, że wojna na Ukrainie wkrótce się zakończy, a polscy przyjaciele będą mogli odwiedzić Berdyczów, by zobaczyć jego piękno na własne oczy.
Burmistrz Berdyczowa Serhij Orluk dodał: „Takie projekty pokazują, że Berdyczów to miasto z bogatą historią i otwartym sercem. Jesteśmy wdzięczni Polsce za wsparcie i wierzymy, że wkrótce nasze dzieci spotkają się w czasie pokoju”.
Значення для громади
Znaczenie dla społeczności
Громада Бердичева з ентузіазмом підтримала ініціативу, а вчителі та батьки учнів гімназії №2 висловили гордість за дітей, які гідно представили місто. Учні Ченстохови, у свою чергу, пообіцяли підготувати презентацію про своє місто, щоб продовжити обмін.
Społeczność Berdyczowa z entuzjazmem poparła inicjatywę, a nauczyciele i rodzice uczniów gimnazjum nr 2 wyrazili dumę z dzieci, które godnie reprezentowały miasto. Uczniowie z Częstochowy z kolei obiecali przygotować prezentację o swoim mieście, aby kontynuować wymianę.
Бердичів і Ченстохова – разом до мирного майбутнього!
Berdyczów i Częstochowa – razem ku pokojowej przyszłości!